こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住24年)。
今回のテーマは give someone the benefit of the doubt です。意味を理解しにくい方が多いと思うので見ていきましょう!
give someone the benefit of the doubt
① give someone the benefit of the doubt の意味
・(怪しくても)とりあえず〜を信じる
・the state of accepting someone as if their behaviour is honest or correct, even though you are not certain.
単語の意味と発音
・benefit[ˈbebəfit]利益
・doubt[daʊt]疑い
give someone the benefit of the doubt を直訳すると「〜に疑いの利益を与える」です。
と言われても日本語ではピンときませんよね、疑いの利益なんて^^;
「疑わしきは被告人の利益に」という言葉があります。裁判官が被告人の有罪を確信できない場合は、裁判官は被告人を有罪とすることができないという原則です。
つまり疑いが存在する場合には、被告人に有利な方向で判断されるのです。
ということで「とりあえず〜を信じる」というニュアンスになるわけですね。
このフレーズは日本語に訳そうとすると難しいです^^; 確信がない、怪しい、という気持ちが込められていることがポイントになります。
例えば、見知らぬ男性がやってきて「財布をなくして家に帰れないからお金を貸して欲しい、絶対に返すから」と言われて、貸してあげるような状況です。
I gave him the benefit of the doubt and lent him some money.
とりあえず彼を信じてお金を貸してあげた。
② give someone the benefit of the doubt の例文
・His answer wasn’t convincing but let’s give him the benefit of the doubt.
彼の返事は確信がなかったけどとりあえず信じてあげることにしよう。
・You can give her the benefit of the doubt but I’m not.
あなたは彼女を信じてあげるかもしれないけど私は信じないよ。
・He lies so much. I’ll never give him the benefit of the doubt anymore.
彼はよく嘘をつく。(怪しくても信じてあげていたけど)もう彼を信用しない。
・I’m done giving people the benefit of the doubt.
疑わしい人でも信用していたのをもうやめる。
・The company was fraudulent. Even though I gave it the benefit of the doubt.
その会社は(怪しいと思う点もあったが)信用していたのに詐欺だった。
→ fraudulent[ˈfrɔ:djulənt]「詐欺の」
以上になります。
ご参考になれば幸いです♪
① give someone the benefit of the doubt の意味
② give someone the benefit of the doubt の例文