【call in sick】は英語特有の表現!どうやって使うのか?

A man in bed

こんにちは!カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。

今回のテーマは call in sick です。日本語にはない英語特有のフレーズになりますよ。

目次

▪︎call in sick
 ① 意味
 ② 例文
▪︎まとめ

call in sick

① call in sick の意味

・「病欠の連絡(電話)をする

病欠であることを仕事先や学校などに連絡することです。仮病の場合にも使えますよ。

② call in sick の例文

・I’m going to call in sick.
・I’m calling in sick.
 病欠だと連絡を入れます。

・Kate called in sick this morning.
 今朝、ケイトから病欠の連絡がありました。

・You should call in sick. You smell like booze.
 職場に病欠の連絡入れたら?お酒臭いよ。
→ booze「アルコール類」インフォーマルな口語表現

・If I call in sick again, I’ll get in trouble.
 私が又病欠だなんて連絡したら怒られちゃうわ。
→ get in trouble「厄介なことになる」

・Can kids call in sick for themselves?
 子供自身が学校に病欠の連絡をすることってできるの?

まとめ

call in sick の意味は?
 ↓ ↓ ↓

「病欠の連絡(電話)をする」でしたね。

今日の単語・フレーズの復習

booze「アルコール類」
get in trouble「厄介なことになる」

以上になります。

ご参考になれば幸いです♪

もっと学習したい方はこちらの記事へ→ can/can’t afford to の使い方