こんにちは、カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。
今回のテーマは「〜をありがとう」です。
* 〜をありがとう *
「〜をありがとうございます」と言うときは Thank you for 〜 、
親しい間柄でしたら、カジュアルに Thanks for 〜 で文をはじめます。
(以下 Thanks for 〜で説明していきます)
so much「本当に」などを付けると更に深い感謝を表現できます。
Thanks for + 名詞.
Thanks for + 動名詞
✔︎ コーヒーをありがとう
誰かにコーヒーを入れてもらったり、買ってもらったりした場合は、
・Thanks for the coffee.
コーヒーをありがとう
コーヒーを買ってもらっても「コーヒーを買ってくれてありがとう」とは言わずに「コーヒーをありがとう」と言う人の方が多いです。
✔︎(物)をありがとう
プレゼントをもらった場合は、
・Thanks for the present.
プレゼントありがとう。
借りた本を返す場合は、
・Thanks for the book.
この本、ありがとう。
✔︎ ランチ/夕食をありがとう
外食でおごってもらったり、家に招待された場合に使えるのが、
・Thanks for (the) lunch/supper/dinner.
ランチ/夕食/夕食(主要な食事)をありがとう
私の場合、このフレーズと一緒に It was excellent/very good.「おいしかったわ〜」などの感想を添えます。2つの文をまとめて言うこともできます↓
・Thanks for the delicious dinner.
おいしい夕食をありがとう
✔︎ 送ってくれてありがとう、他
車で送ってもらった場合は、
・Thanks for the* ride.
送ってくれてありがとう
↑このフレーズだけで大丈夫です。一般的によく使うフレーズになります。ride の代わりに lift を使う人もいます。
・Thanks for giving me a* ride.
とも言えますが Thanks for the ride の方が簡単でよく使います。
※ このように the になったり a になったりするので気をつけましょう。
比較①
・Thanks for the ride. (この送迎に対して感謝)
・Thanks for giving me a ride.(送迎してくれたことに対して感謝)
比較②
・Thanks for the book.(この本に対して感謝)
・Thanks for lending me the book.(この本を貸してくてたことに対して感謝)
the は特定の物や事を指しますが、理解しにくいものもあります。何度も会話を繰り返して慣れていくのが一番でしょう。
「昨日は送ってくれてありがとう」の場合は、①の語尾に yesterday を付けるだけになります。
ある場所まで車で送ってもらって降ろしてもらった場合は「降ろしてくれてありがとう」という表現があります。その逆の「迎えに来てくれてありがとう」も見ておきましょう。
・drop someone off at 「人をある場所まで送る(人をある場所で降ろす)」
(*drop: 降ろす)
・pick someone up at「人をある場所まで迎えに行く(人をある場所で拾う)」
(*pick: 拾う)
・Thanks for dropping me off (at the airport).
(空港まで)送ってくれてありがとう。
・Thanks for picking me up (at the airport).
(空港まで)迎えに来てくれてありがとう。
他にもこのような言い方があります。
・Thanks for driving/taking me to the airport.
空港まで送ってくれてありがとう。
(空港まで運転してくれて/連れて行ってくれてありがとう)
ちなみに「家まで送ってくれてありがとう」は to がないので気をつけましょう。
・Thanks for driving me home.
※ to home は間違い
・Thanks for giving me a ride home.
空港まで見送りにきてくれた友達に対しては see me off(私を見送る)を使います。
・Thanks for coming to see me off.
見送りに来てくれてありがとう。
✔︎ 声をかけてくれてありがとう
何かやってくれようとしたり、何かをすすめられたけど断らないといけないときは、断ったあとに、
・Thanks for the offer.
声をかけてくれてありがとう
直訳すると「申し出ありがとう」になりますが申し出だと少し堅苦しいイメージがあるので、「ご好意ありがとう」や「声をかけてくれてありがとう」に近い意味合いになります。
A: Do you need a hand?
手伝おうか?
B: Actually, I’m almost done. Thanks for the offer.
あ〜、もう終わりそう。声かけてくれてありがとう。
以上になります。
ご参考になれば幸いです♪
▪︎コーヒーをありがとう
▪︎(物)をありがとう
▪︎ランチ/夕食をありがとう
▪︎送ってくれてありがとう
- 迎えに来てくれてありがとう
- 見送りに来てくれてありがとう
▪︎声をかけてくれてありがとう