【leaps and bounds】意味・発音・使い方を例文でご紹介!

こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。

今回のテーマは leaps and bounds です。先日もリアリティ番組を見ていてこのフレーズが耳に入ってきたのでご紹介していきます。

Contents

▪︎leaps and bounds
 ① 意味
 ② 例文

leaps and bounds

① leaps and bounds の意味

・(進行・成長などが)「飛躍的に」「急速に」

improving or increasing very quickly

leaps の意味は「跳躍」、発音は [líːps] リープス
bounds の意味も「跳躍」、発音は [bɑ́ʊndz] バゥンズ

同じ意味を重複させることで強調されたフレーズです。跳んだりはねたりしているイメージから「飛躍的に」「急速に」という意味が想像できますね。

余談になりますが「うるう年」は英語で leap year と言います。

毎年1日遅れで曜日がずれていくカレンダー。クリスマスでいうと2022年は日曜日、2023年は月曜日ですが、2024年の leap year には火曜日ではなく1日飛んで水曜日にあたります。ということから leap year と呼ばれていますよ。

一般的にアメリカ英語では by leaps and bounds のように by と共に用いられることが多いのですが、イギリス英語では in を使う傾向があるようです。

② leaps and bounds の例文

・Her English improved by leaps and bounds since the summer.
 彼女の英語は夏から飛躍的に伸びた。

・The population in this city has grown by leaps and bounds.
 この都市の人口は急激に増加している。

・Online shopping has increased by leaps and bounds.
 オンラインショッピングが急激に増えてきている。

・His new business has been growing by leaps and bounds.
 彼の新ビジネスは急成長している

・Our puppy has grown leaps and bounds since we got him.
 子犬はうちに来てから瞬く間に成長している。

最後の文のように by がない場合もあるんです。ネイティブに質問しても説明できないようで、私は聞いたまま頭に入れております^^; ご存知の方がいたら是非教えていただきたいです。笑

以上になります。

ご参考になれば幸いです♪