こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住24年)。
今回のテーマは live off someone/something です。ここでの off の意味を詳しくみていきましょう!
live off someone/something
① live off someone/something の意味
・〜に頼って生活する
・〜だけを食べて生き延びている/主食にしている
・depend on someone or something as a source of income or support.
・to survive by consuming only a certain thing or things.
live off someone と聞くと、誰かから離れて暮らしている意味を想像するかもしれませんが、そうではないんです^^;
同じようなイディオムに live off the land「土地から生計を立てる」があります。土地(狩りや農業)を頼りにして生計を立てるという意味で、ここでの off は土地で育った作物を刈り取って生活しているイメージで覚えるといいかもしれません。
live off the land の『土地』の部分が、『人』や『物』に変わったものが live off someone/something です。
人の所有物(お金や食料、住まいなど)を削ぎ取りながら生活しているイメージですね^^
ですから、live off someone は「〜に頼って生活する」「〜のすねをかじる」という意味になります。
live off something も「(物)に頼って生活する」という意味なので、「〜だけを食べて生き延びている」または「〜を主食にしている」という意味でもあります。
② live off someone/something の例文
・You can’t live off your parents your whole life.
一生親のスネをかじって生きていけないのよ。
・She’s still living off her parents.
彼女は今だに親のスネをかじって生きている。
・Since I lost my job, I’ve been living off (of) my savings.
仕事を失ってからずっと貯金したお金で生活している。
・I’ll have to live off potatoes till my next paycheque.
次の給料までジャガイモだけで生活していかないとだめだな。
〜ハリーポッターより〜
・I’ve been living off rats mostly.
大抵はネズミを食べて生き延びてるよ。
→ mostly「大抵」, rats「(大型)ネズミ」
・How do pandas live off bamboo?
パンダは竹とササだけでどうやって生きていけるの?
以上になります。
ご参考になれば幸いです♪
① live off someone/something の意味
② live off someone/something の例文