こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住24年)。
今回のテーマは on someone です。
「こんな風にも使うの?」と、発見があるかもしれませんよ?! では、早速みていきましょう!
on someone
① on someone の意味
on someone の意味はさまざまで、会話の内容で判断する必要があります。
簡単なものから言いますと、
“That red dress looks good on you.”
その赤いドレス、似合ってるよ
このように物理的なものが人に接している状態の on、身につけているものに使う場合はわかりやすいですね。
しかしながら、on someone には他にもいろいろな使い方があります。
例えば、
be on someone には「〜に責任がある」という意味があります。
“I offered to help but you said no. That’s on you.”
手伝ってあげるって言ったのに断ったじゃない、君のせいだよ!
この他にもイディオムとして使われているものもたくさんありますし、「〜に対して」などの感情の方向を表現する場合にも使われます。
詳しくは次の例文でみていきましょう!
② on someone の例文(28)
on someone の部分だけにこだわらず、会話文で頭に入れておくと良いですよ!
・It’s on me.
私のおごりです。
・I forgot to take the garbage out. That’s on me.
ゴミ出すの忘れた、私のせいだわ。
・She hung up on me.
彼女に電話を切られた。
・Shame on you!
恥を知れ!
・He bailed on me.
彼にすっぽかされた。
・My mom bailed on us when I was 3.
私が3歳の時に私達は母に見捨てられた。
→ 〈米俗〉bail on someone
「〜をすっぽかす/残して立ち去る/見捨てる」
・He cheated on me.
彼に浮気された。
・That guy was hitting on me.
あの男性に口説れた。
→ hit on someone
「〜を口説く/誘う/つきまとう」
・I have a crush on him.
私は彼に首ったけ/夢中。
→ have a crush on someone
「〜に熱を上げる」
※関連記事→ 英語で恋愛
・Please go easy on me.
お手柔らかにお願いします。
→ go easy on someone
「〜に手加減する」
・Don’t be so rough on them for making a mistake.
彼らが間違ってもそんなに厳しくしないであげて。
→ rough on someone
「〜に辛くあたって」
・Don’t give up on him.
彼のこと見捨てないで。
→ give up on someone
「〜に見切りをつける/見捨てる」
・Can you keep an eye on my kids while I go to the bathroom?
お手洗いに行ってる間、うちの子達を見ててもらってもいい?
→ keep an eye on someone
「〜から注意の目をそらさない」
・I just dropped a bomb on Ken. I asked him for a divorce.
ケンに爆弾発言したところ、離婚して欲しいって伝えたよ。
→ drop a bomb on someone
「〜に対して爆弾発言を行う」
・I can’t believe you were spying on me.
君が僕をスパイしてたなんて信じられない。
→ spy on someone
「〜をスパイする」
・Please don’t put pressure on me.
私にプレッシャーを与えないで。
→ put pressure on
「〜にプレッシャーを与える」
・My dad looks down on me.
父は私を見下している。
→ look down on someone
「〜を見下す」
・I was frightened because he creeped up on me.
彼がそっと忍び寄ってきたからビビったよ。
→ creep up on someone
「〜に忍び寄る」
・My parents have been a great influence on me.
両親は私にすばらしい影響を与え続けています。
・He called the police on me.
彼に通報された。
(彼は私のことで警察に電話をした)
→ call the police on someone
「〜のことで警察に連絡する」
・He has something on me.
彼は私の弱みを握っている
→ have something on someone
「〜の弱みを握っている」
・Are you checking up on me?
私を監視してるの?
・I’ll come check up on you later.
あとで様子を見にくるね。
→ check up on someone
「〜をチェックする」
・Don’t take it out on me.
私に八つ当たりしないでよ。
→ take it out on someone
「〜に八つ当たりをする」
・She’s been on me since this morning.
彼女は(私に)朝からずっと口うるさい。
= on my ass (←こちらは俗語)
・Maple syrup is growing on me.
メープルシロップが好きになってきた。
→ grow on someone
「はじめはなんとも思っていなかった物/人がいいと思えてくる」
※関連記事→ grow on someone
・I was just picking on you.
からかっただけだよ。
→ pick on someone
「〜をからかう/いびる」
※関連記事→ pick の使い方
・Can I count on you?
君に任せて(頼りにして)いいかな?
→ count on someone
「〜を頼りにする/任せる」
※関連記事→ count on someone
以上になります。
on someone のたくさんの例文を挙げましたが、今まで聞いたことがなかったものはありましたか? ご参考になれば幸いです♪
① on someone の意味
② on someone の例文