こんにちは、カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。
今回のテーマは all over the place です。
* all over the place *
all over the place の意味
①「あちこち」「至るところに」
②「心ここにあらず」
③「円滑でない」「支離滅裂」
例文と一緒に順番にみていきましょう。
all over the place の例文
①「あちこち」「至るところに」
「日本じゅう」を意味するときは all over Japan です。場所を特定しない場合は all over the place となります。「その辺至るところに」と訳して覚えると the を忘れずに覚えておけるかもしれませんよ。
例文
・The boy was throwing his toys all over the place.
その男の子はおもちゃをあちこちになげた。
・We’ve been looking for you all over the place.
君をそこらじゅう探しまわっていたんだよ。
・The burglar left his fingerprints all over the place.
どろぼうはあちこちに指紋を残していった。
・I travel all over the place for work.
仕事であちこち出張します。
②「心ここにあらず」
気持ちを表現する場合は、気持ちがあちこちにある状態(不安定)なので、
・冷静でない
・混乱している
・集中できない
など、心配事や忙しさのあまり「心ここにあらず」の状態を意味します。
例文
・My mind is all over the place.
気が散乱している。
・My thoughts are all over the place.
気が散乱している。
・He’s been late for school these days and he just had a fight with another student. He’s all over the place.
彼は最近遅刻をよくするし、他の生徒と喧嘩もしたりと不安定だ。
③「円滑でない」「支離滅裂」
「行動」などが主語にきた場合は、それがあちこちに散乱してしまった状態になるので、
・一貫性のない
・スムーズにいかない
・順序よくいかない
など、「円滑でない」「支離滅裂」な状態を意味します。
例文
・My performance was all over the place.
私のパフォーマンスはうまくいかなかったわ。
→ 何度もミスったり、うまくまとまっていなかったり、色々なケースが想像される。
・His speech was all over the place. I don’t think he prepared.
彼のスピーチは支離滅裂でした。準備していなかったと思います。
以上になります。
ご参考になれば幸いです♪
こちらの人気記事バケットリストもよかったらご一緒に!