【hold my spot】と【 hold me a spot】

二つの文の違いについてご紹介します。

① Could/Can you hold my spot?

② Could/Can you hold me a spot?

spot は「場所」、hold は「(場所を)取っておく」という意味です。

Can の代わりに Could を使うと丁寧になります。

それぞれの意味は、

① Could you hold my spot?
 私の場所をとっておいてもらえますか? 

列に並んでいる時など、その場を少しだけ離れたいときに、前後に並んでいる人や一緒に並んでいる友達に声をかける時に使えます。

「My spot(私場所)」を「hold(取っておく)」

Could you hold my spot(in line)?
列の中の)私の場所を取っておいてもらえますか?

このように in line が入ることもあります。

例文

Excuse me.
Could you (please) hold my spot?
I’ll be right back.
すみみせん、
私の場所を取っておいてもらえますか?
すぐに戻ってきます。

①の文は hold の代わりに keepsave に置き換えが可、my spot の代わりに my place に置き換えが可能です。

→ Could you keep my place?

→ Could you save my place?

② Could you hold me a spot?
 私の場所を確保しておいてもらえる?

映画館などで、先に行っている友達に自分の席を確保してもらいたい時などに使えます。

日本語に訳す場合は「私の場所」と訳した方が自然に聞こえますが、

「私場所」を「hold(取っておく)」

こちらの文型は write me a letter(私手紙を書いて) と同じになります。

例文

Hi Ken. It’s Barbie.
Sorry, I’m runnning late.
Can you hold me a spot?
もしもし、ケン?バービーだけど。
ごめん、遅れそう。
私の場所を確保しておいてもらえる?

②の文は hold を save に置き換えが可能です。

→ Could you save me a spot?

以上になります。

こちらの記事もよかったらご一緒に!

✔︎ hold の使い方 の記事へ

✔︎ get a hold of の記事へ

機会があれば、是非使ってみてくださいね。