こんにちは!カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。
今回のテーマは outta です。I’m outta here や Get outta here など outta を使ったフレーズをご紹介していきます。
outta
outta の意味
・「〜から外へ」「〜の外に」
outta は out of の略で口語表現。
outta の発音は [ˈoudə] や [ˈaʊtə] で、「アゥダ」「アゥタ」のように聞こえます。発音の仕方はこちらのビデオがおすすめですよ→ Pronouncing ‘out of’
このビデオでも紹介されていましたが、特に日常でよく使う outta のフレーズがこちらの2つ。
① I’m outta here.
② Get outta here!
① I’m outta here.
直訳すると「私はここの外にいます(もうここにはいません)」なので「直ちに出ていく」イメージです。
I’m leaving「去ります」と似ていますが、「ここ」「この状況」から進んで立ち去るニュアンスがあります。
「こんなところに居られない」「ここに居てる場合ではない」という状況でよく使われますよ。
② Get outta here!
命令文でない場合 get out of here を直訳すると「ここから外を得る」なので、「出たい」というニュアンスがあります。
命令文の Get outta here! は「出ていけ!」という意味になります。
そして他にもこんな意味がっ!
私の友達にこのフレーズを連呼する人がいまして。驚くようなことや信じられないことを言うと Get outta here! が返ってきます。
この場合は「冗談でしょっ?!」(=You must be kidding)という意味になります。冗談言ってるなら出てって!という意味合いなんでしょうか?!由来は不明であります^^;
ちなみに、Get out! という返答も「ウソでしょ?!」という驚きの表現になるので一緒に覚えておくといいですよ!
outta の例文
① I’m outta here.
・Stop fighting! I’m outta here.
ケンカやめろって!もう出てく!
・It’s already six o’clock. I’m outta here.
もう6時だ、行かないと!
・I hate my job. I’m outta here!
仕事最悪!辞めてやる!
→ 永遠に立ち去るニュアンスあり
② Get outta here!
・Let’s get outta here!
さっさと行こうぜ!
・I told you I don’t wanna see you any more! Get outta here!
もう会いたくないって言ったでしょ!出てってよ!
↓ ↓ ↓
さらに怒りを強調したらこんな感じ。
↓ ↓ ↓
・Get the hell outta here!
出てけ!
→ 「地獄」とは関係なく強意表現
その他
・Let me outta here!
ここから出してくれ!
→ 閉じ込めた人に
・Get me outta here!
ここから(救い)出してくれ!
→ 救いに来た人に
・Get outta my way!
どいて!
→ 「道を空ける」
フォーマルではありませんが got to を gotta と言うように、out of の代わりに outta が使えます。
・You came outta nowhere.
君は突然現れた。
・We’re outta milk.
牛乳が切れた。
まとめ
outta は out of の略で「〜から外へ/の外に」という意味でした。
I’m outta here と Get outta here はよく使うので覚えておきましょう!
以上になります。
こちらの come out の記事 もよかったらご一緒に!
ご参考になれば幸いです♪
▪︎outta
- 意味
- 例文
・① I’m outta here.
・② Get outta here
・その他
- まとめ