Don’t (even) go there「その話に触れないで」の使い方

こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。

今回のテーマは Don’t go there です。「そこへ行かないで!」のイディオムになります。

目次

▪︎Don’t go there
 ① 意味
  ・Don’t even go there
 ② 例文
▪︎まとめ
 ・その他言い回し

Don’t go there

① Don’t go there の意味

「その話に触れないで」
・「そこへ行かないで」

物理的に「そこへ行かないで!」という意味もあるのですが、触れてほしくない話題がはじまったときに「そこ(=その話題)に行かないで」(そっちに話を持っていかないで)という意味でも使います。

恥ずかしい話題や、不愉快な話題のときなどに使われる口語表現になります。

Don’t go there の文は Don’t even go there という言い方でもよく使われていますよ。

“Don’t even go there.”

直訳すると「そこ(その話題)に行くことすらやめてくれ」なので、even が加わることで強調されます。

「その話題には一切触れないで」

強く拒絶している気持ちが伝わりますね。

他にも、Let’s not go there と言ったりもし、言い方はいろいろあります。

② Don’t go there の例文

例文①
A: Do you remember how drunk you were at the party?
 覚えてる?パーティーで君はかなり酔っ払ってたよね〜。

B: Please don’t go there. I’m so embarrassed.
 その話題はやめてよ、むちゃくちゃ恥ずかしいから。

例文②
母:Are you guys trying to have a baby?
 子作りに励んでいるのかい?

息子:Don’t even go there.
 そっちに話もってくなよ!

例文③
A: Is your ex dating Kate?
 あなたの元彼、ケイトと付き合ってるの?

B: Let’s not go there.
 その話はしないでおこうよ。

例文④
A: When Ken comes, let’s ask him how his proposal went.
 ケンが来たら、プロポーズがどうだったか聞こうよ。

B: Oh, you don’t wanna go there. They actually broke up.
 あ〜、その話題はしない方が。実は別れたんだよ。
You don’t want to 〜「〜しない方がいいよ」(=あなたは〜をしたくないでしょう(したら後悔するから))

まとめ

Don’t go there の意味は「その話に触れないで」でした。

このように英語には、場所の話ではないのに場所に喩えた言い回しをすることがよくあります。最後まで読んで下さったみなさんにはおまけでいくつかご紹介しますね。

Where were we?
 何の話をしてたっけ?
Where do we go from here?
 これからどうすれば?
How did the meeting go?
 会議はどうだった?
Let me stop you there.
 ひとこと言わせてください

などなど。ややこしいったらありゃしない。笑

以上になります。

go のフレーズ go with the flow の記事もよかったらご一緒に!

ご参考になれば幸いです♪