in the nick of time の意味・例文をご紹介!

カナダ人の夫もときどき使う in the nick of time の意味、使い方を例文と一緒にご紹介します。

in the nick of time

in the nick of time の意味

「間一髪で」「ギリギリ間に合って」

似たような表現に just in time at the last minute があります。

由来:

nick は「刻み目」という意味があります。このフレーズの由来にはいくつかの説があり、ネイティブでも知らない方が多いようです。

1500年代、ニック・スティック(刻み目・棒)はスポーツイベントなどで時間を計るのに活躍していたようですよ。

in the nick of time の例文

例文を参考に使い方をマスターしましょう。

・We got to the airport in the nick of time.
 空港にギリギリ着いた。

・A child appeared on the road and I put my brake on in the nick of time.
 突然子供が道路に飛び出したけど、間一髪でブレーキを踏んだ。

・The bride arrived at the wedding in the nick of time.
 花嫁はギリギリ間に合って式場に到着した。

・I arrived at school in the nick of time for my exam.
 私は試験にギリギリ間に合って学校に着いた。

・Our house was on fire and we were rescued in the nick of time before the explosion.
 私たちの家が家事になり、爆発前の間一髪で救出されました。

・He turned in his assignment in the nick of time.
 彼は課題をギリギリに提出しました。

以上になります。

こちらの記事 on time と in time もご一緒にどうぞ♪