英語で「やっつける」beat 以外の他の言い方をたくさんご紹介!

スポーツやゲームで「勝利する」や、けんかで相手を「やっつける」など、英語の表現をご紹介します。

やっつける、勝利する

▪︎ beat
 ① beat「負かす」
 ② beat someone up「ボコボコにする」
 ③ beat the hell out of someone「ボコボコにぶっ倒す」
▪︎ kill「圧勝する」
▪︎ その他の「やっつける」

やっつける、勝利する

「やっつける」の英語は defeat を思い浮かべる方が多いかもしれませんが、口語でよく使われているのは beat です。

beat

① beat
② beat up
③ beat the hell out of someone

① beat「負かす」

beat は太鼓など「打つ」という意味で知られていますが「負かす」という意味もあります。日本語でも「打ち負かす」という言葉がありますね。

過去形も変化なしで beat です(beat-beat-beaten

・I beat him at golf.
 彼をゴルフで負かした。

・I’m gonna beat you.
 負けないよ(僕が勝つよ)。

・There was only one donut left and someone beat me to it.
 ドーナツが一つしか残っていなかったんだけど、誰かに先に取られたよ。

こんな使い方もできます↓

・I beat this video game.
 このビデオゲームを制覇した(ゲームに勝った)

② beat (someone) up「ボコボコにする」

何度もなぐったり、蹴って「ボコボコにする」ことです。体を負傷したイメージがあります。

・My brother beat me up.
 兄が僕をボコボコにした。

・I got beat up at school today.
 今日学校でボコボコにされた。

「ボコボコにされた」は got beat up

③ beat the hell out of someone「ボコボコにぶっ倒す」

このフレーズは beat up(ボコボコにする)と同じような意味ですが、インフォーマルでかなりカジュアルな表現なので日本語では「ボコボコにぶっ倒す」のような訳が適切でしょうかね。笑

the hell を挿入することで beat を強調しています。

圧勝する」いう意味もあります。

・The small guy beat the hell out of the big guy.
 小さい人が大きい人をボコボコにぶっ倒した。

・We beat the hell out of the other team.
 相手チームに圧勝した。

→「圧勝する」は、次に紹介する kill の方がよく耳にしますし、私も使っていますよ。

kill「圧勝する」

スポーツの話をしているときに口語でよく登場するのが kill「圧勝する」です。

got killed は「打ち負かされた」で、 8−0 など点数差が激しいときに使えます。

・My daughter’s team is killing the other team.
 娘のチームが相手チームに圧勝している。

・Our team got killed.
 うちのチームは完全に打ち負かされた。

ビデオゲームで相手に命を奪われたときにも使えますよ↓

・I got killed. または I died.
 やられた。

その他の「やっつけろ!」

ビデオゲームで使える「やっつけろ!」をまとめてみました。

(ボスとはゲームの最終ステージで登場する最強の敵のことです)

Beat the boss!
 ボスをやっつけろ!

Take down the boss!
 ボスを倒せ!

Attack the boss!
 ボスを攻撃しろ!

Defeat the boss!
 ボスに打ち勝て!

Kill the boss!
 ボスを殺してしまえ!

以上になります。

英語にはいろいろな「やっつける」の表現がありますね。ご参考になれば幸いです。