【pick-me-upの意味・使い方】pick me upとの違い

pick-me-up

動詞の『pick me up』 は聞いたことがある方も多いと思いますが、

こちらで紹介する『pick-me-up』 は名詞として使われ、

元気付けてくれるもの

景気付け・疲労回復のための一杯」などを意味します。

アルコール類やコーヒーなどの飲み物を指して使われることがよくあります。

比較

pick me up は動詞では、

「私を拾う」→「(車で)迎えに行く」ことを表しますが、

名詞になるとハイフンで繋がれ(pick-me-up)、

「元気付けてくれるもの」という意味になります。

「私を拾ってくれるもの」→「私を救ってくれるもの」とイメージすれば覚えやすいかと思います。

《動詞》I need you to pick me up.
    あなたに迎えに来て欲しい。

《名詞》I need a pick-me-up.
    景気付けが必要です。

関連記事→ pick の使い方

例文

✔︎ It was a busy morning. This coffee should give me a little pick-me-up.
 忙しい朝だった。このコーヒーで元気回復になる。

✔︎ A beer would be a great pick-me-up after a long drive.
 長距離運転のあとのビールは疲労回復になるだろう。

✔︎ I’m sleepy but I have to attend a meeting. I need a pick-me-up.
 眠いけど会議に出席しないと。元気をつける飲み物が必要だ。

✔︎ We worked very late and we need a pick-me-up.
 私たちは遅くまで残業したので景気付けの一杯が必要だ。
 

以上になります。

I need a pick-me-up と口語で言われると「迎えに来て欲しい」?!と聞き違いしてしまうかもしれませんが、名詞でも使われていることを理解しておけば、その場の状況で判断できると思います。

What’s your pick-me-up?
あなたを元気付けてくれるものは何ですか?