よく使う【spit it out】2つの意味・使い方を例文とご紹介

こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住24年)。

今回のテーマは spit it out です。スラングでも使うので両方の意味をご紹介していきます。

Contents

spit it out
 ❶ spit
 ❷ spit it out の意味・例文
  ①「口の中の物を吐き出す」
  ② 「早く言っちゃいな」

spit it out

まずはじめに spit の使い方に触れておきましょう。

❶ spit

・意味:「唾を吐く」
・発音: [spɪt]
・過去・過去分詞:spat [spæt]

例文:

・He spat on the ground.
 彼は地面に唾を吐いた。

・He spat in my face.
 彼は私の顔に唾を吐いた。

その他にも spit には「雨や雪がパラパラ降る」という意味もありますよ。

・The rain is spitting.
 雨がパラパラ降っている。

❷ spit it out の意味・例文

①「口の中の物を吐き出す」

②「早く言っちゃいな」「白状しなさいよ」

① spit it out「口の中の物を吐き出す」

・to eject something from one’s mouth

He spat のように spit を単独で使うと「唾を吐いた」という意味になりますが、「口の中の物を吐き出す」という意味でも使われ、何を吐き出しのか?を説明する名詞や代名詞が続きます。

spit +代名詞/名詞 + out または spit out + 名詞

例文:

・The milk is bad so spit it out.
 その牛乳は腐っているから吐き出しな。

Spit out the seeds.
 種は食べないで(口から出して)。

・The baby is spitting out her food.
 赤ちゃんは食べものを吐き出している。

② Spit it out.「早く言っちゃいな」「白状しなさいよ」

・to urge someone to confess or say something quickly.

こちらはイディオムです。

例えば、話すことを躊躇している、もったいぶっている相手に対して「早く言っちゃいな」「白状しなさいよ」という意味で使います。

インフォーマルではあるのですが下品な言い方ではないので女性でも使えますよ。このフレーズを使うときには相手にイライラしていることもあるでしょう。声のトーンに気をつけて使ってくださいね^^

例文:

・Come on, spit it out. Who told you my secret?
 ちょっと〜、白状しなさいよ、私の秘密、誰に聞いたの?

・I think you’re hiding something. Spit it out.
 なにか隠し事してるでしょう。白状しなさい。

・Just spit it out. What’s holding you back?
 早く言っててば〜。何をためらってるの?
→ hold back「躊躇する」

以上になります。

ご参考になれば幸いです♪