こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。
今回のテーマは Wish me luck です。
Wish me luck! と言われたら「なんて返事をすればいいのか?」みていきましょう!
Wish me luck
① Wish me luck の意味
Wish me luck は直訳すると「幸運を祈ってて」なので、日本語では
「うまくいくよう祈っててね」
という訳が一番ピッタリくるかと思います。Wish ではじまっていますが命令文ではありませんよ。
日本では相手に自分の幸運を祈ってもらうことなんてあまりないですよね。
面接や試合に向かうとき、告白するときや初デートに行くとき、合格発表を待っているときなど。自分がここぞという時に話し相手に言うフレーズになります。 Wish me luck!
似たようなフレーズは?
Keep your fingers crossed というフレーズがあります。
直訳すると「あなたの指を交差しておいて」です。上の写真のように幸運を表すサインになるので Wish me luck と同様「幸運を祈ってて」を意味します。
③ Wish me luck の返事の仕方
最も一般的な返事は Good luck!「幸運を!(がんばってね!)」です。
A: Wish me luck.
うまくいくよう祈っててね。
B: Good luck!
がんばってね。
Good luck に一言添えてあげると応援している気持ちが伝わってステキだと思いますよ!(後述例文を参照)
Good luck 以外にもこんな返事があります。
・Best of luck!
がんばってね。
・All the best!
がんばってね。
そして他にも、これらのフレーズを使わずに色々な返事の仕方があります。例文をみていきましょう!
② Wish me luck の例文
A: My performance is tomorrow. Wish me luck.
私のパフォーマンスは明日。うまくいくように祈っててね。
B: Good luck! I’m sure you will do great.
がんばってね、君なら絶対すばらしいパフォーマンスになるはず。
* * * * *
A: Wish me luck with my presentation tomorrow.
明日のプレゼンがうまくいくように祈ってて〜
B: Yeah, I hope it goes well.
うん、うまくいくといいね。
* * * * *
A: I have a job interview today. Wish me luck.
今日は仕事の面接があるんだ、うまくいくよう祈ってて〜
B: Best of luck! You got this.
がんばってね!君なら大丈夫だよ。
関連記事→ get の使い方
* * * * *
A: Our team went to the finals. Wish us luck.
うちのチームが決勝戦まで進んだよ。応援しててね。
B: That’s awesome! I wish you all the best. Have a good time in/at the finals!
それはすごいね!がんばってね。決勝戦楽しんできてね。
* * * * *
・My mom called me this morning to wish me luck.
今朝、母が「がんばって!」って電話くれたよ。
まとめ
Wish me luck の意味は?
↓ ↓ ↓
「うまくいくよう祈っててね」でした。
そして、
Wish me luck! と言われたときの一般の返事は?
↓ ↓ ↓
Good luck! です。
以上になります。
こちらの 英語の断り方 の記事もよかったらご一緒に!
ご参考になれば幸いです♪
▪︎Wish me luck
① 意味
- 似たようなフレーズ
② 返事の仕方
③ 例文
▪︎まとめ