drop the ball「ヘマをする」の使い方を例文でご紹介

『 drop the ball 』のご紹介です。

意味は、

「(不注意で)ヘマをする」

英語の辞書にはこのように説明されていますよ。

・目標やプロジェクトが完了する前に取り組むのをやめる。

・重要なところで何かをすることを忘れたりする。

・間違いをおかしたり、何らかの方法で失敗したりする。

由来は、

アメリカンフットボールのゲームから来ています。アメフトでボールを落とすことは良くありませんので、日常の大事なところでヘマや失敗をした時に使われています。

例文

最近、カナダ人の夫とこのような会話がありました。

私:You didn’t make me coffee?
 コーヒー作ってくれなかったの?

夫:Sorry, I dropped the ball.
 ごめん、うっかりしてた。

夫は「大事なことを忘れてしまった」というニュアンスで使っていました。

他には、

・She forgot to call our client back. She really dropped the ball on that.
 彼女はクライエントに折り返し電話をしなかったって。(それに関して)かなりのヘマをやらかしたよ。

・I didn’t prepare enough for my presentation so I dropped the ball.
 私はプレゼンテーションの準備を十分にしていなかったので失敗に終わりました。

・I can’t drop the ball on my final interview.
 最後の面接で失敗は許されない。

以上になります。

『 drop the ball 』是非使ってみてくださいね♪