英語で【転んだ、落ちた、つまずいた、滑った、足がねじれた、倒れた】


自分が転んだ場合や物が落ちた場合、いろいろな英語の表現があるのでみていきましょう。

記事の内容

▪︎英語で「転んだ」
▪︎転んだ状況をつたえる場合
▪︎その他の転倒表現
▪︎物が落ちた場合
 - fall と drop の違い
 - fall over

英語で「転んだ」

転ぶときは下へ落ちるイメージがあるので

一般に「転んだ」は 

I fell down. と言います。

fell は fall「落ちる」の過去形で、down は省略されることがあります。

→ I fell. と言っても大丈夫です。

転んだ状況をつたえる場合

前置詞に注意しながら例文をみていきましょう。

✔︎ I fell down the stairs.
 階段から落ちた。

✔︎ I fell off my bike.
 自転車から落ちた。

→ off は接着していたものが離れた表現です。

✔︎ I fell off my chair.
 椅子から落ちた。

✔︎ I fell in the pool.
 プールに落ちた。

✔︎ I tripped on the steps.
 段につまずいた。

✔︎ I slipped on the icy street.
 凍結した道で滑った。

✔︎ I lost my balance and fell.
 バランスを失ってこけた。

✔︎ My legs got twisted and I fell.
 足がねじれてこけた。

その他の転倒表現

✔︎ I collapsed.
 倒れた。

✔︎ I fainted.
 失神した。

✔︎ I passed out./ I was knocked out.
 気を失った。

✔︎ I blacked out./ I lost consciousness.
 意識を失った。
 

物が落ちた場合

✔︎ The leaves are falling.
 木の葉が落ちている。

✔︎ My pen fell.
 ペンが落ちた。

✔︎ I dropped my pen.
 ペンを落とした。

fall と drop の違い

一般に、fall が「落ちる」、drop が「落とす」です。

✔︎ Oops! I dropped my donut.
 しまった、ドーナツを落とした。

✔︎ A: Did you drop it?
  それを落としたの?
 B: No, I didn’t. It fell.
  違うよ(勝手に)落ちたんだよ。

fall over

ものが倒れたり、倒れかかって落ちた場合は、fell over のように over を使います(省略可)。

静止していたものが角度を変えて倒れたり落ちるイメージがあるのでドミノのような動きです。※りんごなどの丸いものには使えません。

✔︎ The TV fell over
 テレビが倒れた(倒れ落ちた)。

✔︎ My coffee fell over.
 コーヒーがひっくり返った。

✔︎ I knocked over my coffee.
 コーヒーをひっくり返した。

I knocked over 〜(〜をひっくり返しちゃった)の表現は日常でもよく使うので覚えておくと便利ですよ!

以上になります。

少しでもお役に立てればうれしいです♪