You have my word と I promise の違いとは?

こんにちは、カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。

今回ご紹介するのは You have my wordI promise の意味、違いについてです。

そして I give you my wordTake my word など my word を使ったフレーズも一緒にご紹介します。

記事の内容

▪︎You have my word と I give you my word の意味
▪︎You have my word と I promise との違い
 - 例文で比較
▪︎my word を使った例文
 - You have my word / I give you my word
 - Take someone’s word for it

* You have my word と I give you my word *

You have my word と I give you my word の意味

「(絶対)約束します」「私の言葉を信じて」

You have my wordI give you my word は主語が入れ替わっただけなので意味は同じになり、置き換えが可能です。

my word は直訳すると「私の言葉」ですが「約束、保証、誓言」という意味になります。

You have my word.

「あなたは私の誓言を持っている」→「(絶対)約束します」

I give you my word.

「あなたに私の誓言を与えます」→「(絶対)約束します」

You have my word と I promise の違い

You have my word と I give you my word は I promise(約束します)とほぼ同じような意味です。

敢えて言えば I promise より my word を使う方が少し重みがある誓う約束というニュアンスがあります。

こちらの例文で比較してみましょう。

比較

・I’ll be there. I promiss.
 そこに行くから。約束する。

・I’ll be there. You have my word.
・I’ll be there. I give you my word.
 そこに行くから。私の言葉を信じて。

my word を使った例文

I give you my word. / You have my word.
(絶対)約束します・私の言葉を信じて

・Mom, can I borrow 1000 dollars? I’ll pay you back when I get paid. I give you my word.
 母さん、1000ドル貸してもらえる?。給料入ったら返すから。絶対約束する!

・It won’t happen again. I give you my word.
 同じ過ちが起こらないことを固く約束します。

・I won’t lie to you again. You have my word.
 嘘はもうつかないよ、私の言葉を信じて。

・When I give my word, I keep it.
 私は言ったことは必ず守ります。

take someone’s word for it
 〜の言葉を信じる

take は「受け入れる」なので take someone’s word で「〜の言葉を受け入れる」→「〜(の言葉)を信じる」という意味になります(= trust/believe)

このフレーズは for it と使われることが多く、一つのフレーズとして覚えてしまいましょう。

・Don’t buy anything from him. Take my word for it.
 彼から物を買ったらだめだよ、私を信じて。

・A: I didn’t steal it. You can check my bag.
 盗んだのは私じゃないよ。鞄をチェックしてもいいよ。
・B: That’s okay. I’ll take your word for it.
 大丈夫、あなたの言葉を信じます。

以上になります。

ご参考になれば幸いです♪

当ブログの人気記事バケットリストもよかったら覗いてくださいね。バケットリストをまだつくっていない方は是非!!