【be supposed to の意味・使い方】+20の例文集

こんにちは! カナダから生の英語をお届けしています(永住23年)。

今回のテーマは be supposed to 〜 です。日常会話でも大変よく使われていますよ。20の例文を用意しましたので参考にしてくださいね^^

Contents

be supposed to 〜
 ① 意味
 ② 例文
  - 動詞がつづく場合
  - 形容詞がつづく場合
  - 名詞がつづく場合
  - 2通りの解釈

* be supposed to 〜*

① be supposed to 〜 の意味

・〜することになっている
・〜しなくてはならない
・〜ということになっている
・〜のはず/であるはず
・〜らしい

動詞がつづく場合は「〜することになっている」、名詞や形容詞がつづく場合は「〜ということになっている」と覚えておけば大体の意味のイメージがつかめます。

② be supposed to 〜 の例文

* 動詞がつづく場合 *

・I’m supposed to meet my friend.
 友達に会うことになっている。
→ meet は初対面でなくても使えます。see でもokです。

・They’re supposed to arrive in Japan tomorrow.
 彼らは明日日本に到着することになっている。

Are we supposed to dress up?
 私達は正装することになってるの?

・I’m supposed to clean my room.
 部屋を掃除しないといけない。
(掃除することになっている)
→ 誰かに掃除するように言われた、又は前もって掃除すると決めていたニュアンスがあります。

・What am I supposed to do?
 何をしたらいいんだろう?
(何をすることになっているんだろう?)

・You were not supposed to go out.
 外出してはいけないことになっていたでしょう。
 (外出することになっていなかった)
→ 否定文 not と共につかうと婉曲的な禁止をあらわします。

・〜してはいけないことになっている

・I’m not supposed to eat after (the) surgery.
 手術の後は食べてはいけないことになっている。

・It’s supposed to rain tomorrow.
 明日は雨の予報だ。
(雨が降ることになっている)

・It’s not supposed to rain tomorrow.
 明日は雨は降らない予報だ。

・What time are we supposed to get up?
 私たち、何時に起床しないといけない?
(起床することになっている?)

* 形容詞がつづく場合 * 
(be + 形容詞)

・This movie is supposed to be good.
 この映画はいいらしいよ。
(いいということになっている)
→ いい映画ということで知られていたり、誰かからいいとおしえてもらった様子がうかがえます。

・This movie was supposed to be good but it wasn’t.
 この映画はいい映画のはずだったのによくなかった。

・Our new coach is supposed to be nice.
 新しいコーチはいいコーチらしいよ。

・Sorry, it was supposed to be funny. I didn’t mean to upset you.
 ごめんね、おもしろいはずだったのに、気分悪くさせちゃって。
upset の記事もご一緒に!

・This door is supposed to be locked. Why is it unlocked?
 このドアは鍵がかかっているはずなんだけど。なんでかかってないの?

* 名詞がつづく場合 *
(be + a + 可算名詞)

・The party is supposed to be a surprise.
 サプライズパーティーということになっている。

・It’s supposed to be a non-smoking room.
 禁煙部屋のはずですが。

(be + 不可算名詞)

・This is supposed to be curry.
 カレーのはずなんだけど。
→ カレーを作ったつもりだけどうまくいかなかったニュアンス。

↓ おまけ:少しむずかしくなりますよ〜 ↓

・What’s this supposed to be?
 これ、一体なんなの?
 (何であるつもりなの?)

・What’s that supposed to mean?
 それ一体どういう意味よ?
→ 相手にイラッとした時に使われることが多いです。

* 2通りの解釈 *

① Are you a fox? No, I’m supposed to be a cat.
 キツネ(に仮装しているの)? ううん、ネコのつもりだけど。

② What role are you playing? I’m supposed to be a cat.
 何の役をするの? ネコ(の役)をすることになってるよ。

以上になります。

お疲れさまでした。最後までお読みいただきありがとうございます。