【funny の意外な意味や使い方】ネイティブはどんな時に使う?

funny で最も一般的な意味は、

He’s funny.

のように「おもしろい」ですが、

他の意味でもよく使われているのでご紹介します。

funnyの意味

① funny:おもしろい
② funny:変な、奇妙な
③ Very funny:本当におもしろい(皮肉)

① funny:おもしろい

・He’s so funny.
 彼はかなりおもしろい。

・This movie is funny.
 この映画はおもしろいよ。

・What’s so funny?
 何がそんなにおもしろいの?

余談になりますが、アメリカ・カナダでは、I’m funny.(自分はおもしろい)と自分を自分でおもしろいと自慢?!する人がいます。笑 日本では相手に言ってもらうセリフですよね。

② funny:変な、奇妙な

変な味がする、匂いがする、音がする、なども funny で表現できます。

見た目が変、調子がおかしい、物事が変、という時にも使えますよ。

・This milk tastes funny.
 この牛乳、変な味がする。

・This room smells funny.
 この部屋は変な匂いがする。

・A funny sound is coming from my car.
 私の車からおかしな音がするよ。

・Do I look funny? I cut my bangs too short.
 変じゃない? 前髪切りすぎたわ。

・My phone has been acting funny all day.
 私の携帯電話が一日中調子悪い。

・He’s been acting funny since this morning.
 今朝から彼の様子が変だよ。

・You’re walking funny. What happened?
 歩き方がおかしいようだけど、何かあったの?

・I look young for my age. The funny thing is, my dad looks even younger.
 僕は年齢より若く見られるよ。おかしなことに、父は僕より若く見られるよ。

・He’s wearing funny outfit today.
 今日彼は変わった服を着ている。

※ 洋服の場合は「おもしろい」という意味でもつかわれます。笑えるフレーズやデザインが描かれているTシャツを見て Your t-shirt is funny(おもしろいTシャツだね)。

おまけ:①と②の違いをたずねる。

「おもしろい」funny なのか「変な」funny なのかわからない時には、

Funny ha-ha or funny strange?
 おもしろい方?それとも変な方?

という質問の仕方があります。

・funny ha-ha
 ハハハと笑う方のファニー

・funny strange
 変という意味のファニー

③ Very funny! : 本当におもしろい(皮肉)

直訳すると「本当におもしろい」ですが、皮肉で使うことがあるんです。

日本語にはこれ!というピッタリの訳がありません。

近い表現は「ハイハイ、おもしろい、おもしろい」「笑えないんだけど」のようなニュアンスになります。

That’s very funny. は「本当におもしろいね!」という意味ですが、

Very funny! のように短縮してその部分を強調して言うことで皮肉を表現できます。

Very funny, ha-ha. のようにわざと「ハ・ハ」と笑ってる真似をして表現することもできます。

例文①

女:I have a rash on my bum.
  お尻に湿疹がでた。

男:Let me have a look.
  見てあげるよ。笑

女:Very funny!
  ハイハイ、おもしろい、おもしろい。

例文②

娘:Mom, I’ve lost my report card.
 ママ、成績表をなくしちゃった。

母:Very funny, just show me!
 ハイハイ、いいから見せなさい!

以上が日常で使われている funny になります。

是非つかってみてくださいね。